NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Deuteronomy 7:5

Context
7:5 Instead, this is what you must do to them: You must tear down their altars, shatter their sacred pillars, 1  cut down their sacred Asherah poles, 2  and burn up their idols.

Deuteronomy 7:25-26

Context
7:25 You must burn the images of their gods, but do not covet the silver and gold that covers them so much that you take it for yourself and thus become ensnared by it; for it is abhorrent 3  to the Lord your God. 7:26 You must not bring any abhorrent thing into your house and thereby become an object of divine wrath 4  along with it. 5  You must absolutely detest 6  and abhor it, 7  for it is an object of divine wrath.

Exodus 23:24

Context

23:24 “You must not bow down to their gods; you must not serve them or do according to their practices. Instead you must completely overthrow them and smash their standing stones 8  to pieces. 9 

Exodus 34:12-17

Context
34:12 Be careful not to make 10  a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare 11  among you. 34:13 Rather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles. 12  34:14 For you must not worship 13  any other god, 14  for the Lord, whose name 15  is Jealous, is a jealous God. 34:15 Be careful 16  not to make a covenant with the inhabitants of the land, for when 17  they prostitute themselves 18  to their gods and sacrifice to their gods, and someone invites you, 19  you will eat from his sacrifice; 34:16 and you then take 20  his daughters for your sons, and when his daughters prostitute themselves to their gods, they will make your sons prostitute themselves to their gods as well. 34:17 You must not make yourselves molten gods.

Numbers 33:51-52

Context
33:51 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you have crossed the Jordan into the land of Canaan, 33:52 you must drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images, all their molten images, 21  and demolish their high places.

Jude 1:2

Context
1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you! 22 

Drag to resizeDrag to resize

[7:5]  1 sn Sacred pillars. The Hebrew word (מַצֵּבֹת, matsevot) denotes a standing pillar, usually made of stone. Its purpose was to mark the presence of a shrine or altar thought to have been visited by deity. Though sometimes associated with pure worship of the Lord (Gen 28:18, 22; 31:13; 35:14; Exod 24:4), these pillars were usually associated with pagan cults and rituals (Exod 23:24; 34:13; Deut 12:3; 1 Kgs 14:23; 2 Kgs 17:10; Hos 3:4; 10:1; Jer 43:13).

[7:5]  2 sn Sacred Asherah poles. A leading deity of the Canaanite pantheon was Asherah, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles (Hebrew אֲשֵׁרִים [’asherim], as here). They were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).

[7:25]  3 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (toevah, “abhorrent; detestable”) describes anything detestable to the Lord because of its innate evil or inconsistency with his own nature and character. Frequently such things (or even persons) must be condemned to annihilation (חֵרֶם, kherem) lest they become a means of polluting or contaminating others (cf. Deut 13:17; 20:17-18). See M. Grisanti, NIDOTTE 4:315.

[7:26]  4 tn Heb “come under the ban” (so NASB); NRSV “be set apart for destruction.” The same phrase occurs again at the end of this verse.

[7:26]  5 tn Or “like it is.”

[7:26]  6 tn This Hebrew verb (שָׁקַץ, shaqats) is essentially synonymous with the next verb (תָעַב, taav; cf. תּוֹעֵבָה, toevah; see note on the word “abhorrent” in v. 25), though its field of meaning is more limited to cultic abomination (cf. Lev 11:11, 13; Ps 22:25).

[7:26]  7 tn Heb “detesting you must detest and abhorring you must abhor.” Both verbs are preceded by a cognate infinitive absolute indicating emphasis.

[23:24]  8 tn The Hebrew is מַצֵּבֹתֵיהֶם (matsevotehem, “their standing stones”); these long stones were erected to represent the abode of the numen or deity. They were usually set up near the altar or the high place. To destroy these would be to destroy the centers of Canaanite worship in the land.

[23:24]  9 tn Both verbs are joined with their infinitive absolutes to provide the strongest sense to these instructions. The images of the false gods in Canaan were to be completely and utterly destroyed. This could not be said any more strongly.

[34:12]  10 tn The exact expression is “take heed to yourself lest you make.” It is the second use of this verb in the duties, now in the Niphal stem. To take heed to yourself means to watch yourself, be sure not to do something. Here, if they failed to do this, they would end up making entangling treaties.

[34:12]  11 sn A snare would be a trap, an allurement to ruin. See Exod 23:33.

[34:13]  12 tn Or “images of Asherah”; ASV, NASB “their Asherim”; NCV “their Asherah idols.”

[34:14]  13 tn Heb “bow down.”

[34:14]  14 sn In Exod 20:3 it was “gods.”

[34:14]  15 sn Here, too, the emphasis on God’s being a jealous God is repeated (see Exod 20:5). The use of “name” here is to stress that this is his nature, his character.

[34:15]  16 tn The sentence begins simply “lest you make a covenant”; it is undoubtedly a continuation of the imperative introduced earlier, and so that is supplied here.

[34:15]  17 tn The verb is a perfect with a vav consecutive. In the literal form of the sentence, this clause tells what might happen if the people made a covenant with the inhabitants of the land: “Take heed…lest you make a covenant…and then they prostitute themselves…and sacrifice…and invite…and you eat.” The sequence lays out an entire scenario.

[34:15]  18 tn The verb זָנָה (zanah) means “to play the prostitute; to commit whoredom; to be a harlot” or something similar. It is used here and elsewhere in the Bible for departing from pure religion and engaging in pagan religion. The use of the word in this figurative sense is fitting, because the relationship between God and his people is pictured as a marriage, and to be unfaithful to it was a sin. This is also why God is described as a “jealous” or “impassioned” God. The figure may not be merely a metaphorical use, but perhaps a metonymy, since there actually was sexual immorality at the Canaanite altars and poles.

[34:15]  19 tn There is no subject for the verb. It could be rendered “and one invites you,” or it could be made a passive.

[34:16]  20 tn In the construction this verb would follow as a possible outcome of the last event, and so remain in the verbal sequence. If the people participate in the festivals of the land, then they will intermarry, and that could lead to further involvement with idolatry.

[33:52]  21 tn The Hebrew text repeats the verb “you will destroy.”

[1:2]  22 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA